|
|
馬古柏的話(huà)提醒了我這個(gè)“娘舅”。我將事前準(zhǔn)備好的“見(jiàn)面禮”遞給新娘。她把這幅雞翅木鑲圓框、繡工極為細(xì)膩的蘇州雙面繡《牡丹圖:國(guó)色天香》捧在手中,一對(duì)清瑩秀澈的大眼睛,如一泓清泉盈盈流動(dòng),秋波微轉(zhuǎn),嫣然一笑。看得出,她非常喜歡這件禮物。也許,這是東干族新娘能夠得到的最好的“陪嫁”。只見(jiàn)她靦腆地,俏聲用俄語(yǔ)說(shuō):“麥爾西(意即:謝謝,出自法語(yǔ)merci)!”
我舉起手中相機(jī),直奔主題。在新娘的熱情配合下,按下了“快門(mén)”。照了一張正面像,一張側(cè)面像,還有一張有小女孩“壓炕”的合影。照完像,我把隨身帶的巧克力分發(fā)給幾個(gè)東干小女孩。
1996年8月18日大使贈(zèng)送東干老人剔紅漆瓶
站在一旁的馬古柏樂(lè)呵呵地問(wèn)道:“咋樣,可滿(mǎn)意?!”
“還用問(wèn)嗎?餓(我)今天吃的是獨(dú)食!”
這三張珍貴的照片,后來(lái)參加了1997年外交部在中國(guó)美術(shù)館舉辦的第一屆《中國(guó)外交官看世界》攝影展。這組《東干人嫁女》還獲得了提名獎(jiǎng)。十分惋惜的是,當(dāng)時(shí)只顧高興,把底片和照片都寄給了展覽籌委會(huì),一張照片也沒(méi)留下。
與新娘道別后,我來(lái)到院子。大使和夫人老盛、政務(wù)參贊王開(kāi)文,正在等候我們。在院子里,我們一起拍了一張與“佬”和馬古柏的合影。
邊照相,大使邊問(wèn)我:“海嘉,新娘子漂亮不漂亮?”
我知道大使是在與我開(kāi)玩笑,便一面看著馬古柏,一面學(xué)著他的口吻回答:“科拉西瓦(俄語(yǔ):漂亮)!”逗得大家哄堂大笑。
新娘還要繼續(xù)“坐炕”。我邀請(qǐng)了幾個(gè)“壓炕”的東干小女孩,與來(lái)賓們一起在院子里合影。
院子里漸漸聚滿(mǎn)了來(lái)自鄰近鄉(xiāng)莊的東干人。一見(jiàn)我們,男女老少就像見(jiàn)到了家鄉(xiāng)人一樣親切,三五成群,圍著我們這些“娘家人”攀談起來(lái)。
東干人保留了許多19世紀(jì)的陜、甘話(huà)。他們的語(yǔ)言中有大量的“古話(huà)”,如:把“政府”叫“衙門(mén)”,把“警察”叫“衙役”,把“旅費(fèi)”叫“盤(pán)纏”,把“作家”叫“寫(xiě)家”,把“伙伴”叫“連手”,把“健康”叫“剛強(qiáng)”等。但他們的祖輩遷移到新的語(yǔ)言環(huán)境中,受到當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言的影響。他們從當(dāng)?shù)氐恼Z(yǔ)言環(huán)境中吸收了許多俄語(yǔ)“借詞”。如:薩毛瓦爾(茶炊)、馬什納(汽車(chē))、瓦崗(車(chē)廂)、薩維特(蘇維埃)、拉交(收音機(jī))、克依勞(公斤)、卡勒浩孜(集體農(nóng)莊)等。
古老的陜甘方言?shī)A雜著俄語(yǔ),還有那些難以理解的手勢(shì)和表情,使我們這些“娘家人”困頓不已。只好把馬古柏請(qǐng)來(lái)當(dāng)翻譯。頓時(shí),馬古柏成了大家相互爭(zhēng)奪的“香餑餑”。只見(jiàn)他忙得不可開(kāi)交,大家談興正濃,于是索性用起了俄語(yǔ)。
在“佬”寬敞的大院里,擺放了一張大圓桌,兩條由木板臨時(shí)拼成的長(zhǎng)桌,鋪上塑料布,這大概就是今天婚宴的“席”。東干婦女在砌著大鍋臺(tái)的廚房,忙里忙外地張羅開(kāi)了,煎炒烹炸,好不熱鬧。
夕陽(yáng)西下,東干婦女們?cè)缫褱?zhǔn)備好了“婚慶席”。“席”上擺的飯菜是我們非常熟悉的,主食有饅頭(蒸饃)、包子(別里面尼)、餃子(扁食)、烙餅(單餅)、羊肉面條(別斯巴爾馬克)、油餅(油香)等,菜的種類(lèi)也很多,有各式沙拉、燉羊肉、燉雞、炒白菜、洋蔥炒肉、西紅柿炒雞蛋、肉丸子、雞蛋湯、羊雜碎湯,還有糯米糕、酸辣涼皮。桌上擺了滿(mǎn)滿(mǎn)三四十個(gè)大碗,大多屬百年前清代的中式菜肴。由于受當(dāng)?shù)仄渌褡宓挠绊懀瑬|干人在飲食上也有些變化。他們也吃馕、面包和手抓飯。在東干人的婚禮上,最不可少的兩道主菜是蘿卜燉牛肉和手抓飯,都是我的最?lèi)?ài)。
清代詩(shī)人蕭雄所著《新疆雜述記》對(duì)手抓飯?jiān)忻枋觯Q(chēng)“若烹稻米,喜將羊肉細(xì)切,或加雞蛋與飯交炒,佐以油鹽椒蔥,盛于盤(pán),以手掇食之,謂之抓飯。遇喜慶事,治此待客為敬。”在哈薩克斯坦、烏茲別克斯坦和吉爾吉斯斯坦,此俗流傳甚廣。
開(kāi)席前,新娘在幾位“閨蜜”的陪同下,走出閨房,來(lái)到父親“佬”的身旁。“佬”正式地把新娘介紹給賓朋好友。新娘在眾人面前反倒沒(méi)了靦腆和羞澀,十分大方地向大家行鞠躬禮,一一向爺爺、父親、母親、家人,以及來(lái)賓道謝,謝恩。
此刻,我好奇地問(wèn)身旁的馬古柏,“怎么不見(jiàn)新郎官?”
“明天是正式接親的日子,新郎和接親的家人明天才能見(jiàn)到新娘。新娘到了婆家后,在那邊還要舉辦婚宴。準(zhǔn)確地說(shuō),今天只是新娘與娘家人道別。”馬古柏答道。“你若有興趣,我們明天去新郎家看看。”我聽(tīng)后樂(lè)不可支。